Branscombe Parish Registers Database

1 Introduction

The Branscombe Parish Registers Database consists of two parts:

  1. the registers: three parish registers (baptisms, marriages, burials), each in its original chronological order
  2. the persons database: the same data arranged alphabetically by person

These two parts will be called the registers and the persons database in what follows. 'The registers' also refers to the original registers in book-form. The distinction between the book-form and electronic-form registers will be clear from context.

The persons database is derived from the registers. The two contain the same data but are organised differently.

The registers in their original form record events - baptisms, marriages, and burials. People are mentioned as participants in these events. They may be the primary participants (a child baptised, a bride or groom, or a deceased person) or some relation of theirs (typically a parent).

Many people stay in the village long enough to figure more than once in the registers. A person may appear in two or more registers or may appear more than once in the same register (e.g. if they have several children baptised).

As an example, a girl might be born in the village. She is baptised, and her name goes in the baptisms register. Twenty years later she gets married and she appears in the marriages register. A year later she is mentioned again in the baptisms register, this time as a parent. Fifty years later she dies and her details are entered in the burials register.

The term we use for a particular mention of a person, together with any details given about that person, is called a record.

In the example above, the woman's record is distributed over seventy years and over three different registers.

For some purposes the registers, with their distributed records, will be useful for research. But for other purposes it will be useful to have all the records for a particular person linked together and available in one place. For example, we may want to research a particular historical figure (perhaps for genealogy purposes), or we may want to do demographic studies, where we know (at least roughly) the set of people living at a particular time. 1 Such person-based studies are made possible by the persons database.

2 Registers

2.1 Background

The three registers are kept in churches. Each time a baptism, marrige or burial happens at the church, personal details of the key participants are entered in the relevant register.

Physically each register consists of a set of books. Each book contains a few tens of pages. When one book is filled up it goes into the archive and another is started. Completed books are kept by the Devon Record Office. The current (unfilled) books for Branscombe are kept in St Winifred's Church.

The registers have been maintained since the early 16th century, though they began at different times. The marriages and burials registers have a gap around the time of the English Civil War:
baptisms 1539-2004
marriages 1545-1641, 1652-2004
burials 1578-1622, 1653-2004

Up to 1753, the format of the registers was unregulated. Two acts of Parliament, Hardwicke's Marriage Act of 1753 and Rose's Act of 1812, stipulated what information should be recorded. 2 Generally, prior to these acts the information is sparse - just names and dates - while after the acts the information is fuller, with information such as abode and trade being added. The format currently used in churches came in in 1837. 3

The earliest volumes of each of the registers - those before 1813 - were transcribed and published by H. Tapley-Soper and Elijah Chick. 4 The 1539-1812 entries in the present database originated as scans of this publication.

2.2 Roles

A person may be mentioned in the registers in a primary role, that is to say as:

or in a secondary role: In all there are seven different roles.

Often a person is mentioned in several of these roles. Also, a person can appear in some of the roles more than once. For example, a person can appear as the parent of several baptised children. Two roles that cannot be repeated are a child being baptised and a person being buried (that is, you can only be born once and only die once).

For convenience we use abbreviations to refer to the seven roles. These are shown in the table below. The table also shows the number of instances of each role in the registers in the period (1539-2004):
Role Abbrev. Instances
child baptised CB 5917
spouse/groom MM 3276
person buried BB 4119
parent of child baptised PB 11606
father of spouse/groom FM 1295
spouse of person buried SBB 195
parent of person buried PBB 1004

Generally more details are given in the registers about persons in primary roles than in secondary roles.

2.3 Structure of registers

This section describes the various pieces of information given for each person in each of the registers. These pieces of information, such as name, age, abode, are called fields

Generally the electronic form of the registers keeps to the original book form in the way the information is structured. However, some fields have been renamed or added, and the content of others has been entered in a form that is different from the original. Where there are differences, these are mentioned in the description that follows.

Some fields in the register, such as signatures of witnesses, are omitted.

A key difference between the book form and the electronic form is that in the latter, a number of fields have been divided into parts. For instance, name fields are divided into (a) forenames (with each forename stored separately), (b) surname, and (c) surname alias (explained later on). Similarly, dates are separated into their parts - days, months, years. Separating the elements in this way allows the data to be presented flexibly, and allows the data to be searched and sorted (though not in the present package).

Some fields are common to two or more of the registers. We will start with these.

2.3.1 Common fields

2.3.1.1 Names

A name consists of

  • one or more forenames
  • a surname
  • optionally a surname alias (= alternative surname)

A name may appear in different forms, due to:

  • variation in spelling
  • complete vs incomplete names
  • order of forenames
  • formal vs informal forms
  • aliases (especially surname aliases)
Example:
  1. Francis George Smith
  2. Francis George Smithe
  3. Francis Smith
  4. George Francis Smith
  5. Frank Smith
  6. Francis George Slater (Smith)
Here, 1 and 2 differ only in terms of the spelling of the surname. 2 and 3 differ in that 2 has more forenames. The forenames of 2 are a superset of those of 3. 1 and 4 differ in the order of the forenames. Neither name is a superset of the other. 5 uses an informal form of one of the forenames. The surname of 6 has an alias. Substituting the alias turns 6 into 1.

All these sources of variation were taken into account when finding matching records.

Where possible (and discernible) the original orthography of names has been kept to.

Some examples of variably-spelt surnames:

  Flea/fflay/ffle/Fflea/ffley/Filea/Flay/fle/Flee/Fley
  Laicott/leacot/Lecot/Lecote/Lecott/Leicott/Leycott
  Minifie/Menefeigh/Minefeigh/Minefigh/Minefye/Minifey/Minify/Minifye
  Mecho/Macho/meacho/Mecar/Mecco/Mechoe/Mecko/Meckow/Meco/Mecoe/Mecoo/
    Meko/Micho/Mico/Mycho/Myco/Mycoe
  Newton/Neuten/Neuton/Nouten/Nuten/Nuton/nutone/Nutton/Nuttone
  Northcott/Norcot/Norcott/Norket/Northcot/Northcote/Northcotte/Northott
  Otton/Auton/Otten/oatten/Wooton/Wootton/Woten/wotten/Wottin/Wotton
  Payton/Paddon/Paiton/paitone/Paytone/Peyton/Peytwin/Peytwyn/Poyton
  Raffill/Raffell/Raffil/Raffle/Rafill/Raphael/Raphiel
  Tucker/Tocker/Toker/Tooce/Tooker/tuker/Tuckir
  Turle/terrell/Tourle/Turell/Turll/Turlle/Turrel/Turrell
  Westcott/Wescet/Wescot/wescote/Wescott/Wescotte/Wesscott/Wessett/
    westcote/Wiscot

Commonly parents' names are passed to their children. There is a slight bias in favour of using the father's name. Even where the first-born child is not a boy, the father's name may be passed to the child, using a feminine form (e.g. Ellis's daughter may be named Eliza; Thomas's may be named Tamsyn).

Where an infant dies, his/her name will be used for the next born. This will carry on until a child survives beyond infancy.

Women's names can be problematic from the point of view of linking records. A woman acquires a new surname each time she marries. However, where her father is mentioned in the marriage record, his surname can be treated as being her maiden name, and so we can trace her marriage history via her maiden name.

Records from 1837 include the name of the father. Before that, it is only possible to trace a woman's marriage history if it is recorded without interruption. In this case, her surname coming to her second marriage will be the surname of her first husband, her surname coming to her third marriage will be that of her second husband, and so on. So if we know that Mary's maiden name is Brown, her first husband's name is Black, her second husband's name is Green, and her third husband's name is White, then we can trace her through the record:

    MARY BROWN--+
                |
    John Black--+--MARY BLACK--+
                               |
                   Fred Green--+--MARY GREEN--+
                                              | 
                                  Peter White-+--MARY WHITE

Where baptism and burial records are available for a widowed woman but not her marriage record

    baptism <----> ? <----> burial
it will be impossible to establish an identity (except in the rare case that her father is mentioned in the burial record).

The only pair of roles for which an identity can be found for an unmarried woman is CB and BB. That is where a woman maintains her birth surname until death.

2.3.1.2 Sex

For fathers of brides and grooms and the brides and grooms themselves, their sex is implicit in their role. For persons in other roles, sex is spelt out as 'm' or 'f'.

2.3.1.3 Dates

Dates are given for each baptism, marriage, and burial. Additionally, in some baptism records the date of birth is given, and in some burial records the date of death is given. For some periods in the pre-18th century registers, date of birth is given instead of date of baptism.

Dates have the form

    dd.mm.yyyy
That is, two digits for days, two for months, and four for years. Unknown digits are represented as '?'.

Some baptisms were conducted privately, and marked as such in the register. Where the dates of both public and private baptisms are given, we record the date of the public baptism. Where only the date of the private baptism is given, we take that one.

Up to 1752, the new year began on 25 March, rather than 1 January. The printed transcripts we have used as our source for the pre-1813 material follow this practice. We have not converted these dates to the modern system.

2.3.1.4 Ages

Ages are given for brides and grooms (MM) from 1837 and for deceased persons (BB). The ages of deceased infants may given in years (as for adults), months, weeks, days or even hours. To accommodate ages of MMs and those of BBs under one system, the following format is used:

  years.months.weeks.days.hours
Points (dots) separate the parts. The shorter units to the right are only used where needed, e.g.:
        10           10 years
        10.3         10 years 3 months
        0.0.6        6 weeks
        0.0.0.0.4    4 hours 

The marriages register sometimes uses the term 'full age' to mean at or above the legal marriage age. Where we need a numeric value for age, we use the unknown age value of -1.

The original burials register sometimes use the term 'infant' without giving a precise age. We have treated this as meaning 'up to a year', and translated it as average age up to a year - i.e. six months.

2.3.1.5 Abodes

Abode 5 information is given explicitly in the registers for all of PB, MM, BB. 6 We also infer FM's abode from MM's for first-marriage MMs. That is, we assume that a person lives with his or her parent until his/her first marriage. Determination of first marriage is by the woman's surname coming to the marriage. If it matches her father's surname, the marriage is her first.

Abode is not always given. But we use the following generalisation to know whether a person is of Branscombe or not. All CB, PB, BB are treated as being of the village unless otherwise stated.

PBB and SBB, by contrast, are only of the village if so stated.

Abode may change during the course of a life. That is, a person may move house. In case it is of interest to know where a person lived at a given time, or what houses where occupied at a given time, we record the date of occupancy (the date of the record) together with the abode.

Abodes are entered as originally found, but in addition, to facilitate searching, abode information is added in standard fields:

  • country
  • county
  • town or village
  • locale
  • way (= road, street, avenue, etc.)
  • house

Devon is marked explicitly as the county wherever it is implicit in the original registers. And all Branscombe abodes are explicitly marked as being in Branscombe.

Every house belongs to a locale. (A locale is a part of the village, defined where possible using conventional labels, and otherwise but inventing them.) Some houses belong to a way. 7 Every way belongs to a county. Some ways belong to a town or a village. Every town or village belongs to a county. And every county belongs to a country.

The following distinctions can be made using abode information:

  • Branscombe vs outside Branscombe
  • distinctions between locales

The minimum abode is 'Branscombe' for known/inferred Branscombe abodes and empty for known/inferred non-Branscombe abodes.

Once abode has been parsed, it will be possible - if one wants - to assign the more specific abodes (those mentioning a house name or a particular locale) to a locale. Then it will be possible to find patterns between and within particular parts of the village.

2.3.1.6 Trades

Trades have been entered as standard categories. This means that spellings have been standardised (e.g. blacksmith, blacksmyth, Black Smith, Black smith and Blacksmith all become blacksmith). But it also means that different terms for similar jobs have been rolled into one. For instance, Agricultural Worker, Farm Labourer, Farm Servant, Farm worker, Farmer's assistant all become farm labourer.

A complete list of standard trade names is given in the appendix.

The purpose of standardisation was to allow searching for types of trades. With hindsight, it would have been better to have the standard trade in addition to the original trade name.

Like abodes, trades change over the course of a person's life. Therefore, each trade has a date attached to it (the date when it is known that the person had the particular trade).

The sections below describe the fullest (broadly, most recent) versions of the registers.

2.3.2 Baptisms

Entries in the baptisms register have the structure:

  • date of baptism
  • child's Christian name
  • parents' Christian names
  • parents' surname
  • abode
  • trade
  • officiating minister

The person baptised is not always a child (in the sense of a minor), but usually is.

The 'trade' in question is the trade of the child's father.

A single space is provided for the parents' Christian names. In the electronic form the mother's and father's names are separated.

In addition to date of baptism, date of birth is sometimes recorded. In the books there is no designated space for it, but it may appear in the margin.

Baptisms are recorded in the early registers as being either public or private. Often both are mentioned. In the electronic form the date of the public baptism is recorded where available. Where only the date of the private baptism is given, this is the date used.

2.3.3 Marriages

Entries in the marriages register have the structure:

  • date of marriage
  • separately for bride and groom:
    • name and surname
    • age
    • condition
    • trade
    • abode
    • father's name and surname
    • father's trade
    • officiating minister

What is called 'condition' is the marital status of the person (bride/groom) prior to this marriage. In the electronic form this field is labelled 'prior marital status'.

The name of the officiating minister is omitted in the electronic form.

Entries between 1813 and 1837 do not include trade information.

2.3.3.1 Literacy

Literacy information comes from the marriages register. Married partners are required to sign the marriage register. If they cannot write their own name they put a cross where the vicar has written their name. We interpret the presence of the cross (and absence of signature in own hand) as showing illiteracy. If they write their own name (with however much awkwardness) they are deemed literate.

We assume that literacy is never acquired later than the date of a person's marriage (in the village), or, more generally, not later than the last of their marriages.

Literacy information is available from 1813 to the present. By the beginning of the 20th century illiteracy has virtually reached zero.

2.3.3.2 Marital status

From 1813, the marriages register records the prior marital status 8 of the bride and groom. That is, their marital status coming into the marriage. The registers use the terms 'bachelor', 'spinster', 'widow', 'widower'. 9 These have been converted to 'unmarried' and 'widowed'.

Prior to 1813 widow(er)s are occasionally marked. But the incidence is too low to be treated as sytematic.

The widowed status of deceased persons (BB) is sometimes given.

2.3.4 Burials

Entries in the burials register have the structure:

  • name
  • abode
  • date of burial
  • age
  • officiating minister

The name of the officiating minister is omitted in the electronic form.

Date of death is sometimes also recorded, though it has no designated space on the form.

Burial ceremonies often involve interment. But some burial ceremonies instead follow cremation, and others are for people who will be buried elsewhere.

2.3.5 Puddicombe's biographies

Thomas Puddicombe was vicar of Branscombe from 1794 to 1827. During the period between 1786 and 1813, that is, starting before he was vicar, and ending when a new format for the registers was introduced, Puddicombe wrote detailed entries in the baptisms and burials registers. These gave biographical information about the persons concerned, for instance, details about how deceased persons died. For baptisms he gave extended family connections.

Such biographical texts cannot be searched for or sorted on in a database, so is omitted from the electronic registers. However, for completeness, the original entries (scanned from H. Tapley-Soper and Elijah Chick's edition of the early registers) have been included in the package.

3 Persons database

The persons database is derived from the registers by linking together the register records for each person. The result is a database where each entry represent one person.

The process of linking together register records will be described below. In order to identify records conveniently, we use the notion of a key. A key is a unique identifier. Each record in the registers is assigned a key.

3.1 Keys

Keys consist of a prefix, which is one of the role abbreviations mentioned earlier and repeated below plus a number. For example, the thirty-first child in the baptisms register is assigned the key cb31 and the two-hundred-and-eighty-ninth father of a bride or groom gets the key fm289.
Role Prefix
child baptised cb
spouse/groom mm
person buried bb
parent of child baptised pb
father of spouse/groom fm
spouse of person buried sbb
parent of person buried pbb

3.2 Linking

Once keys have been assigned to all records in the registers, the process of linking records can start. Records are linked by their keys.

An example. Suppose the registers contain the following records of a man called Joe Suggs:

  baptisms            marriages           burials
  -------------------------------------------------------
  ...                 ...                 ...
  cb1000 Joe Suggs    mm450 Joe Suggs     bb825 Joe Suggs
  ...                 ...                 ...
  pb2560 Joe Suggs
  pb2561 Joe Suggs
  ...
  pb2575 Joe Suggs
  ...
That is, he is baptised (cb1000), marries (mm450), has three children baptised (pb2560, pb2561, pb2575), and is buried (bb825). And suppose that details such as dates, ages are consistent with all the records belonging to the same Joe Suggs. Then the keys can be linked together to form a single identity:
  {cb1000, mm450, pb2560, pb2561, pb2575, bb825}
This identity (= set of keys) can be used to retrieve all the information on Joe Suggs. And likewise for anyone else in the database.

Records were linked (and identities formed) partly automatically, (using a program), based on rules, and partly by visual inspection of the records.

Automatic matching was possible in cases where there was no question about the records belonging together. This is the case where name, date and age information allows only one possible match. The detailed criteria for matching are not included here.

The greatest source of ambiguity is common names. Certain surnames have been very common in the village over the years. The commonest of all is Bartlett. Others are Abbott, Parrott, Perryman. Where a common surname is paired with a forename that is also common, such as John, the result is a name that is shared by many people. Often forenames are passed from parent to child. In such cases, it may be difficult to tell them apart, since their lives overlap. For people with common names it is often impossible to link their records with any certainty.

Linking was done on the basis that it is better not to link at all than to link speculatively. Most errors of linkage are links made rather than links not made, therefore.

The main criteria for linking records were names, dates and ages. Two records were taken to refer to the same person if their names matched, and if the dates of the events were consistent with each other, and if ages (where available) were consistent with the dates.

An example. Assuming a minimum age of marriage of 15 and a maximum age of marriage of 60 the following pair of records could be unified:

  baptism                  marriage
  ----------------------------------------------
  cb200 Tomas Gill (1700)  mm130 Thomas Gill (1728)
whereas this pair couldn't
  baptism                  marriage
  ----------------------------------------------
  cb200 Tomas Gill (1700)  mm210 Thomas Gill (1792)
because it is too unlikely that a man would marry at the age of 92.

Linking women is harder than linking men because women change their names when they marry. In most cases where there is no marriage record for a woman, her record can't be unified.

Many assumptions were made in matching records. Just a few of them were:
minimum age as a parent 16
maximum age as a father 75
maximum age as a mother 45
minimum age of marriage 16
maximum age of marriage 40
maximum age difference between spouses 10
maximum delay between birth and baptism 2
maximum age at death (i.e. life span) 100
maximum interval between births (mothers) 20
These assumptions allow most correct matches, while disallowing most incorrect ones.

3.3 Compiling the persons database

The result of the linking process is a set of identities such as the following

  {cb1928}
  {cb1562,mm919,pb3725,pb3777,pb3823,pb3886,bb1772,pbb618}
  {pb6579}
  {pbb581}
  {cb5064,mm2776}
  {cb3126}
  {cb2253,mm1368,pb5201}
  {cb4558,bb2740}
Where each identity represents one person. Using these identities, a program is then used to gather the actual information associated with the keys in each, to form a unified record for eaech person. These are then sorted and output. Sorting is by
  1. name
  2. date of baptism
  3. date of birth
  4. date of burial
  5. date of death
That is, if names are the same, sort on date of baptism. If these are the same, try, date of birth. And so on.

The result is the persons database.

3.4 Sort order

Persons in the persons database are sorted alphabetically and then by key. However, there are several complications. First, a person's name may have several slightly different spellings. Second, there may be a double-barrel surname (effectively two surnames) or a surname alias (= alternative surname). Third, women's surnames change completely on marriage, so they may have several surnames, depending on how many times they have been married.

To solve the problem of variant spellings (e.g. Tailor/Tailer/Taylar/Tayler/Taylor), we use the notion of a canonical form. This one form represents all the variant spellings. The form that is chosen is the one that is most common these days (sometimes an arbitrary choice between equally common forms). For instance, 'Tailor' is chosen in preference to the other forms of the same surname. The names 'genkens' and 'Gibbes', are reversed alphabetically when translated into their canonical forms 'Jenkins' and 'Gibbs'. A complete list of equivalent surnames is given as an appendix.

Second elements in double-barrel surnames are ignored for purposes. Surname aliases are sorted on where surnames are identical.

Women are sorted on whichever of their surnames comes first alphabetically, regardless of whether it is a maiden name or a married name. For example, Mary Webster (nee Brown) comes before Mary Chambers (nee Deacon) because the surnames that matter are Brown and Chambers respectively.

In sorting records, the following comparisons (in order of priority) are made:

  1. first of sorted canonical names of p1, first of sorted canonical names of p2
    • surname of p1, surname of p2
    • surname alias of p1, surname alias of p2
    • fornames of p1, forenames of p2
  2. sorted keys of p1, sorted keys of p2
  3. rest of sorted canonical names of p1, rest of sorted canonical names of p2

Sorting on keys approximates sorting on dates.

Keys are sorted first on their prefix, according to the following order:

  cb < mm < pb < fm < bb < sbb < pbb
and then on their number.

4 Migration

Where a person is mentioned in the registers but has no burial record, that person is taken as having emigrated. Similarly, where there is no birth record, but there are other records, the person is taken as having immigrated. The full range of presences and absences in the registers (and their interpretations) are shown in the table below.
Born Married Died Status
yes yes yes permanent
yes yes emigrant
yes yes permanent
yes emigrant
yes yes immigrant
yes emigrant, immigrant
yes immigrant

5 XML (Extensible Markup Language)

The registers and the persons database are formatted as XML (Extensible Markup Language) files. XML is a framework for annotating data using labels that describe how the data should be interpreted. The annotation is done with tags - labels inside angle brackets - which are put around the relevant piece of data. For instance, the name Joe Bloggs might be marked as

  <name>Joe Bloggs</name>
or if more precision is needed, as
  <name>
    <forename>Joe</forename>
    <surname>Bloggs</surname>
  </name>
Tags can have attributes, which allow fine-grained annotation of the data, as in:
  <forename full-form="Joseph">Joe</forename>
Any piece of data that is tagged in this way can be searched for or sorted on.

A key benefit of XML is that it allows data to be kept separate from any particular presentation of it. This means that the data can be presented in many different ways without altering the data itself.

XML is an international standard of the Worldwide Web Consortium (http://www.w3.org), a non-profit-making organisation.

Files formatted in XML can be read by web browsers, either as they are or in combination with an XSL (=Extensible Stylesheet Language) stylesheet which can transform the data into HTML (=Hypertext Markup Language) form.

The precise (and quite simple) syntax of XML documents can be found at the Worldwide Web Consortium's website given above.

The choice of labels is up to whoever designs the database. The labels used for the registers and the persons database are listed in the appendix below.

6 Privacy

For reasons of privacy, entries in the persons database of persons who could be living are excluded. These are entries that do not have a burial record, and where one of the following is true:

  1. year-of-birth > current-year - MAX_AGE_AT_DEATH
  2. year-of-marriage > current-year - (MAX_AGE_AT_DEATH - MIN_AGE_AT_MARRIAGE)
  3. earliest-year-of-birth-of-child > current-year - (MAX_AGE_AT_DEATH - MIN_AGE_AT_PARENTHOOD)
  4. earliest-year-of-marriage-of-child > current-year - (MAX_AGE_AT_DEATH - (MIN_AGE_AT_MARRIAGE x 2))
where MAX_AGE_AT_DEATH = 100, MIN_AGE_AT_MARRIAGE = 16, MIN_AGE_AT_PARENTHOOD = 16.

The first test determines whether the person was born within 100 years of the present. The second test determines whether the person was married within 84 years of the present. The third test asks if the person's earliest child (if he/she has one) was born (baptised) in in the last 84 years. And the fourth test determines whether the person's (man's) first-married child was married in the last 68 years.

All records are included in the registers, as these are already in the public domain.

7 Errors

Linking can be wrong in two ways:

The second kind of error will be commoner than the first.

8 Package

The package of files comprising the Branscombe Parish Registers Database includes:

The files are:
registers/bap.xml the baptisms register (data)
registers/mar.xml the marriages register (data)
registers/bur.xml the burials register (data)
persons/*.xml the persons database (data)
ids/ids.txt the identities (data)
registers/bap.htm the baptisms register (viewing)
registers/mar.htm the marriages register (viewing)
registers/bur.htm the burials register (viewing)
persons/*.htm the persons database (viewing)
Puddicombe/bap.txt Thomas Puddicombe's detailed baptism entries
Puddicombe/bur.txt Thomas Puddicombe's detailed burial entries
css/*.css style information
documentation/doc.htm this file
* represents a set of files. The .htm files are for viewing, while the .xml files are annotated data, and the ids.txt files are plain text files.

These files may be distributed freely. If you use information from the persons database in a publication, please quote the database as:

  Branscombe Parish Registers Database, Dan and John Ponsford, 2005.

9 Appendix: tag set

This appendix lists the tags used in the registers and those used in the persons database. There is a good deal of overlap. This is because the data is the same; it's just the interpretation is slightly different between the two.

Indentation shows which elements are included within which other elements.

Tags are in angle brackets while attributes are without brackets. Note that in the registers, country, county, town, village, way, and house can all be annotated using either tags or attributes. (The choice depended on the form of the data.)

Note that the term 'prename' is used instead of 'forename'. This is due to an oversight. 'Forename' would have been fine. I remembered it too late.

The tags used in the registers are the following:

<baptisms>
    <baptism>
        <child>
            <key>
            <name>
            <sex>
            <abode>
        <father>
            <key>
            <name>
            <abode>
            <trades>
        <mother>
            <key>
            <name>
            <abode>
            <trades>
        <date-of-baptism>
        <date-of-birth>

<marriages>
    <marriage>
        <date-of-marriage>
        <man>
            <key>
            <name>
            <abode>
            <age>
            <literate>
            <prior-marital-status>
            <trades>
            <father>
                <key>
                <name>
                <trades>
        <woman>
            <key>
            <name>
            <abode>
            <age>
            <literate>
            <prior-marital-status>
            <trades>
            <father>
                <key>
                <name>
                <trades>

<burials>
    <burial>
        <deceased>
            <key>
            <name>
            <abode>
            <age>
            <sex>
            <marital-status>
        <husband>
            <key>
            <name>
        <wife>
            <key>
            <name>
        <father>
            <key>
            <name>
        <mother>
            <key>
            <name>
            <maiden-name>
        <date-of-burial>
        <date-of-death>

<name>
    <prename>
    <surname>
        alias

<abode>
  date
  country
  county
  town
  village
  way
  house
  locale
  <country>
  <county>
  <town>
  <village>
  <way>
  <house>

<trades>
    <trade>
And the tags for the persons database are these:
<persons>
    <person>
        <keys>
            <key>
        <sex>
        <names>
           <name>
               <prename>
               <surname>
                   alias
        <trades>
            <trade>
                date
        <abodes>
            <abode>
                date
                country
                county
                town
                village
                locale
                way
                house
        <cb>
            <father-name>
            <mother-name>
            <year-of-birth>
            <year-of-baptism>
        <mm>
            <spouse-name>
            <year-of-marriage>
            <age-at-marriage>
        <pb>
            <spouse-name>
            <child-name>
            <year-of-birth>
            <year-of-baptism>
        <fm>
            <child-name>
            <year-of-marriage>
        <bb>
            <spouse-name>
            <year-of-death>
            <year-of-burial>
            <age-at-death>
        <pbb>
            <spouse-name>
            <child-name>
            <year-of-death>
            <year-of-burial>
        <sbb>
            <spouse-name>
            <year-of-death>
            <year-of-burial>

10 Appendix: standard trade names

academic, accountant, administrator, advertising executive, advertising manager, agent, agricultural adviser, agricultural salesman, air force serviceman, air hostess, airline pilot, ambulance driver, antique dealer, architect, army lieutenant, army serviceman, artist, assessor, assistance coordinator, asylum warder, audit clerk, bailiff, baker, bank clerk, bank manager, barmaid, barrister, beautician, blacksmith, boatman, book keeper, bookbinder, bookkeeper, bookseller, bootmaker, brewer, bricklayer, builder, building contractor, bulldozer driver, bus conductor, bus driver, business analyst, businessman, butcher, buyer, cabinet maker, camp owner, canteen assistant, carer, caretaker, cargo superintendant, carman, carpenter, carpet manufacturer, carpet merchant, carrier, carter, cartographer, casketer, cattle dealer, cellar enologist, central heating engineer, chaplain, chargehand, chauffeur, chef, chemical engineer, civil engineer, civil servant, classroom assistant, clerk, cliff farmer, clogger, coach painter, coach smith, coachman, coal merchant, coal miner, coastguard, colonial administrator, commercial representative, company chairman, company director, computer analyst, computer consultant, computer engineer, computer operator, construction manager, consultant, contractor, cooper, cordwainer, council worker, cowman, crane driver, customer service assistant, customer services manager, dairy maid, dairyman, dairyman's daughter, dealer, decorator, dentist, diplomat, doctor, domestic, draper, draughtsman, dressmaker, driver, drysalter, economist, editor, egg-packer, electrical engineer, electrician, electronics engineer, engine driver, engineer, engineering contractor, entrepreneur, estate agent, excise officer, executive, exporter, factory manager, factory worker, farm bailiff, farm labourer, farmer, farmer's daughter, farmer's son, farrier, ferretter, finance executive, financier, fisherman, fitter, flax merchant, florist, foreman, french polisher, fruiterer, fund manager, furnisher, furniture salesman, gamekeeper, garage assistant, garage manager, garage owner, gardener, gas inspector, gentleman, gentlewoman, glazier, graphic designer, grocer, grocer's porter, groom, groundsman, hairdresser, harness maker, haulage contractor, hawker, heating engineer, heating manager, herdsman, horticulturalist, hotel manager, housewife, huntsman, husbandman, importer, information technologist, innkeeper, instrument maker, insurance administrator, insurance agent, insurance consultant, insurance salesman, interior designer, investment analyst, ironmonger, joiner, journalist, laboratory manager, laboratory technician, laboratory worker, labourer, lace dealer, lace manufacturer, lacemaker, land agent, laundress, law clerk, lawyer, lecturer, legal executive, leisure development owner, librarian, lime burner, local government officer, lorry driver, machine operator, manager, managing director, manufacturer, marine engineer, market gardener, marketing executive, mason, master mariner, mechanic, mechanical engineer, medical researcher, merchant, metal spinner, military serviceman, mill operator, miller, mining engineer, model maker, money broker, motor mechanic, nanny, naval serviceman, naval serviceman (US), naval shipwright, navy lieutenant, network administrator, night porter, nurse, organist, painter, papermaker, parish clerk, parish worker, pauper, pebble picker, personnel manager, personnel officer, pharmacist, photographer, plasterer, plumber, policeman, porter, post office clerk, postal worker, postman, postmaster, potter, poulterer, poultry dealer, priest, printer, production manager, psychologist, publican, publicist, publisher, quality control inspector, quantity surveryor, quarry foreman, quarry manager, quarryman, radio technician, railway porter, railwayman, ranger, receptionist, refrigeration engineer, representative, reservoir keeper, restaurateur, revenue manager, riding school owner, road contractor, roadman, saddler, sailor, sales assistant, sales executive, sales manager, sales representative, sawyer, secretary, security guard, sempstress, servant, sexton, shepherd, ship carpenter, shoemaker, shop assistant, shop manager, shop owner, shopkeeper, sign writer, signalman, single woman, social worker, sojourner, solicitor, sound engineer, spinster, steamroller driver, steward, storeman, student, surveyor, tailor, taxi driver, tea and coffee merchant, tea taster, teacher, telegraph engineer, telegrapher, television engineer, thatcher, timber merchant, tool maker, toolmaker, tractor driver, traffic manager, transfer agent, turner, typesetter, typist, tyre fitter, unemployed, upholsterer, valuer, van driver, victualler, waggoner, waiter, waitress, warrener, watchmaker, water engineer, weaver, welder, wheelwright, wholesale stationer, wine maker, wine merchant, woodman, woodworker, writer, yardman, yeoman

11 Appendix: equivalent surnames

Canonical forms are the first in each line, e.g. 'Abbott' in the first line.

Abbott/Abbat/Abbatt/Abbet/Abbett/Abbot/Abbote/Abbotts/Abbut/Abot
Ackland/Acland/Agland
Acton-Stow
Adams/addams/Addems/oddamas
Aden
Adenwalla
Adlam
Akerman/Acherman
Alford/Alferd
Allen
Andrew/Andrews
Anstey
Aplin/Aply/Appelling/Applin
Arkwright
Ash/Ashe/Assh
Ashford/Ayshford
Atkins/actkines/Adkin/Adkins
Atkinson
Audley/Audlie/Audly/Audlye/Auly/Awdly/Anley
Austin
Avery
Ayles
Ayres
Bacon
Baddfeiild
Baggwell/Bagwell/Bagwill
Baily/Bayley
Baker
Baker-Beall
Balhatchet/Balhaced/Baldhatchett/Balhachat/Balhached/Balhatchart/Balhatchat/Balhatchett/Balhechet/Balhetchet/Ballhatchat/Ballhatchat/Ballhatchet/Ballhatchett/Ballhatchut
Ball
Balt
Bamfield/Bamfild/Bampfeild/Bampfeilde/Bampfield/Bampfifld/Bampfild/Bampheild/Bamphill/Banfeild/Banfell/Banfield/Banfiell/Banfild/Banfill/Banpheild/Banpheld/Banphell/Banphild/Banphill/Bondfeild/Bondfield/Bonefeild/Bonefield/Boneneld/Bonfeild/Bonfeilde/Bonfeilld/Bonfield/Bonfiell/Bonfild/Bonfyid/Bonifield
Banks/Bankes
Baptise
Barber
Barlow
Barnes/Burnes
Barom/Barran
Barr
Barrett/Barratt
Bartlett/Barlet/Bartled/Bartleet/bartleg/Bartlet/Barttlett/Byrtlet
Basely/Bazeley/Bazely/Bazley
Bass/Baxe
Bastone/Baston/Baasterem/Bason/Bassan/Basstone/Basten/Bastyan/Batstone/Battston/Battstone/Butson
Batten/Battin
Beavis
Beckett
Beckford
Bedecombe
Beer/Bear/Beare/Beear/beeare/Beere
Beeson
Bell
Bellchamber
Benn
Bennett/bannet/Bennet
Bentall
Bentley
Bernard/Barnard/Barned/Burnard/Bornard/Burned
Berry
Bexter
Bickley
Bicknell
Bidney
Bidwell
Biffen/Biffin
Billson
Birch/Bitch/Burch
Bird/Byrd
Birks/Brucks/Burke
Bishop/Bisshep/Byshop
Bissett
Blackmoore/Baukmoore/Blackemore/Blackmoo/Blackmoor/Blackmor/Blackmore/Blacmore
Blyth
Board
Bole
Bolt
Boly
Bond
Bonner/Banner/Boner
Botting
Bovett/Brevett
Bowler
Boyd
Boyer
Boyland/Boylan/Boylane/Boyleand/Boylen/Boylin/Boyling/Bylond
Braddick/Bradcke/Braddicke/Braddiick/Braddocke/Bradick/Bradicke/Bradocke/Broddick/Brodick/Brodyck
Bradshaw
Brangwell
Branscombe
Brenie
Brewer
Briant
Bride
Bright
Brimson
Bristow
Broad
Brodie
Brook/Brooke/Brookes
Broom
Broomfield/Bromffield/Bromfield
Broughton
Brown/Brawn/Browne/bronne
Bruford
Brummell
Bucknell/Buckenhold/Buckenhole/Buckland/Bucklell/Bucknall/Bucknel/Bucknewell/Bucknol/Bucknold/Bucknole/Bucknoll/bucknolle/Bucknorl/Bucknoul/Bucknoule/Bucknoull/Bucknowle/Bucknowll/Buckrell/Buknorl
Budgen/Budden
Bull
Bulleid
Buller
Bunt
Burnell
Burnett
Burpit
Burridge/Bourrage/Bowridg
Burrough/Barowes/Burrow
Bussell/Bushell/Bussal
Butcher
Butler
Butter/Butters/Hutter/Rutter
Cahill
Caley/Cally/Caly/Cayly
Callow
Callum-Grant
Campbell
Cannon
Canterbery
Cape
Capron
Carbey
Carey
Carnall/Carnell/Carnole
Carpenter
Carr
Carslake/Caslake
Carswell/Carswill/Cassel/Casser/Caswel/Caswell/Caswill
Carter/Carte/Cartor
Carwithin
Case
Cattell
Cattlin/Catlin
Cave
Cawley/Caulle/Cawly
Cawse
Chadwick
Chamberlain/Chamberlaine/Chamberlayn/Chamberlayne/Chamberlen/Chamberlin/Chamberline/Chamberlyn/Chambrlen/Chemberlin
Channon/Chanan/Channan/Channen/Channing/Chanon/Chanoon/Chanun/Chonnon
Chapel/Chapell/Chaple/Chaplle/Chappel/Chapple
Chapman
Chard
Chask
Cheed
Cheeseman
Chichester
Chick/Cheeke
Chidgey/Chidly
Chilpyt
Chope
Choram
Chown
Christopher/Christover/Cristover
Chubb
Churchill
Clapp/Clap/Clape/Clappe
Clarice
Clark/Clarke/Clarks/Clearke/Clerck/Clerk/Clerke
Clatworthy
Clay
Cleale/Cleall
Cleef/Cleefe/Cleeve/Cliffe/Clift
Clese/Clews/Crews
Cligg
Clist
Cload/Clode
coater
Coates/Coat/Cout/Cooth
Coe
Colaton
Cole/Coles
Coleman/Colman
Collier/Colyer
Collins/Colins/Collings
Colmer
Cone
Cook/Cooke
Cookny
Coombes/Comb/Combe/Combes/Coombs
Cooper/Cowper
Coplestone
Copp
Cording
Cornish
Costin
Cotton
Cottrell/Cottell/Cotter/Cottle
Court
Courtnye
Cox/Cocxs/Cokes/Coks/Coxe/Coxs
Cozens
Crabbe
Crapnell
Crocker/Crockker/Croker/Crokker
Croom/Cronun
Croot
Cross/Crosse
Crossley
Crowe/Cro
Crumpton-Cruvela
Cudmore
Cue
Cullen
Culverwell
Cumden
Cunnett/Conant/Conantt/Conatt/Conent/Conett/Connant/Connent/Connet/Connett/Cunant/Cunet/Cunett/Cunnant/Cunnet/Cunnott/Cunnut/Cunnutt
Curry
Curson
Curtis/Courtesse/Courtise/Curtys
Cutcliffe/Cutclifle
D'Agostini
Daborn
Dale
Daley
Daniels/Daniell/Daniells
Darcy
Dare
Dark/Darke
Darkin
Darnley-Smith
Dart
Davey/Davy
David
Davidson
Davis/Davice/Davies
Daw/Dawe
de Savary
Dean/Deam/Deame/Deane/Deeeme/Deem/Deeme/Deme/demme
Deel
Delaney
Denham/Denen/Dennem/Denning
Dennis
Denny
Denslow
Derriman
Derry
Dewston/Dewstow
Dimond/Diment/Dymond
Dixon
Docherty
Doddridge
Dolman/Doleman/Doliman
Dominy
Donivan
Dormer/Dormmor/Dormor
Douch/Douche
Dourof
Dourte
Dowell/Dolbell/Dowel/Dowill
Down/Doune/Downe
Drake
Drascombe
Dray
Drew
Driver
Duck/Ducke/Dack
Dummett/Domett/Dommett/Dummet
Dunn
Dunster
Durrant
Dyer
Eades
Earle/Earlle
East
Easterling
Eccleshall
Edwarde/Edwards
Elliott
Elliott-Smith
Ellis
Elstone/Elson
Emmott
England/Englan
Evans/Evins/Ewins
Eveleigh
Everett/Everard
Farmer
Farnden
Farquharson
Farr/Farrell/Ferrar
Farrant/Farent/Farrent/Farrentt
Faulkner/Falkiner
Fawcett
Featherstone
Fegan
ffathers
ffeyres
ffranccombe
Fielding/Fielden
Filipinski/Filipinsky
Fitzhenry
Flea/fflay/ffle/Fflea/ffley/Filea/Flay/fle/Flee/Fley
Fletcher
Flint
Foden
Follett
Fomey
Ford/ffoord
Forward
Foulkes/ffaulkes
Fowler/ffowler/Vowler
Fox
Foxwell/Foxwill
Foyle/ffoye/Foil
Freeman
French/ffranch/ffranks/ffrench/ffrinch/frahnce/Franch/Franck/Franco/Frank/Franke/Franks
Frost
Fry/ffry/Frey
Fuller
Furlong
Fursey/ffursey/ffuzzy/Fursy/Fuzzy
Gage/gaege/geage/Gigg
Gale
Galley
Gambles
Gardiner/Gardner
Garman
Garsk/Garsh
Gat/Gate
gatch
Gay/Gayh/Guy
Gayler
Gerrard
Gibaud
Gibbons/Gibbens/Gibbins
Gibbs/Gibbes/Gibs
Gibson
Gike
Gilbert
Gill/Goule
Glyde
Goddard
Godfrey/Godfrye
Godney
Goldsworthy/Golsworthy
Goodall/Goodwill
Goodeve
Goodman
Goodwin/Godwin/Goodden/Gooden/Gooding
Goslett
Gosling/Goseling/Gosney
Gowle
Grady
Granger
Grant
Grattan/Gratton
Graver
Greaves/Grieve
Green
Greenaway
Greer
Gregory
Griffin
Griffiths
Grubb
Gryndle
Gulley
Gunningham
Gush/Cush/Gaugh/Gough/Goush/Gushe
Haagensen
Hacker/Hackeer/Hakeer/Haker/Hakier
Hake
Halfyard
Hall/Halles/Halls/Halse/Halsey
Hallett/Hallet
Ham/Hame/hamm/hamme/Han/Hann/Hans
Hamby
Hamlin
Hammick
Handsford/Handford/Hansford
Hanun
Harden/Harding
Hardey/Hardy/Herdy
Hardiman
Harker
Harking
Harlwyng
Harnell
Harris/Hares/Harries/Harriss
Harrison
Harrop
Hart
Hartnell
Hartridge
Hastrop
Hatchleigh/Hatchley/Hitchleigh
Hatherley/hatharly/Hathererlie/Hatherleigh/Hatherly/Hatherlye
Hatson/Hatsone/Hattsone
Havill
Hawker/Hauker/Haukier/Hawcker/Hawkyer
Hawkes
Hawkins
Haycroft/Haycraft
Haydon
Hayes/Haynes/Haines
Hayman/Haymon
Hayward
Hazelden
Heady
Heath
Heathfild
Heckford
Hellier/Heller/Helliar/Hellyar/Hellyer/Helyar
Hendy
Hepting
Herbert/Herverd
Herbert-Spottiswoode
Herne/Heiron
Herniman
Hewes/Heew/Hew/How/Howe/House/Howse/Hews/Hues/Hughes/huiese/huis
Hewitt/Hewet/Hewett/Hewit/Hewlett/huet
Hibbert
Hicks/Hecks/hex/Hickes/Hix
Higgins
Hill/Hil/Hills
Hilsley
Hine
Hitchcock/Hechcoke/Hetchcok/Hichcocke/Hichcok/Hickoke/Hitchcocke/Hitchcoke/hitchkoce/hitchkock/Hithcock
Hoad
Hoare/Hoore/Hore
Hodder
Hodge
Hodgkins
Hodgkinson/Hodkinson
Hofstetter
Holcomb
Holesteed
Hollis
Holman
Holmes
Holmyer/Holmier/Holmyard/Homyard
Holst
Holwell/Holwill/Hotwell/Howell
Hook/Hoock/Hoocke/Hooke
Hooker
Hookway
Hoop
Hooper/Hoopper/Hoper/hoppar/hopper
Hopin/Hoppins/Hoppyn
Horman
Horn
Horsford/Hosford
Horton
Hoskens/Hoskins
Howard
Hoyle/Hoyel/Hoyl
Hoyt/Hoyte
Huggett
Hull
Humby
Hunt/Hunte
Hunter
Hurley/Hurdly/Hurly/Huryly
Hussey/Houseway/husey/Husway
Hutchings/Huchinge/Hutcheon/Hutchins
Hutton
Huxford
Ibdon
Inglis
Irish
Isack
Ithell
Ivanyi
Ivanyi-Sproule
Ivey
Ivings
Jaffe
James/Jams
Jarman/Jearmon
Jarvis
Jay
Jenkins/genkens/Jenkin/Jinkins
Jennings
Jerrant/Jerentt/Jernnt/Gernut/Gerunt
Jesshope
Jewell
Jewry
Johnson/Janson/Johnstone
Jones/Joans/Johns/Jose
Jukes
Kay
Keech/Citch/Kitch
Keene/Keen/Kine
Kellaway
Kelly
Kenworthy
Kerans
Kerr-Muir
Kerslade
Kiddle
Kift/Kiff
King
Kingman
Kingsbury
Kirkwood
Knatchbull
Knight
Knott/Knot
Knowland
Knowles
Laa
Lacey/Lacie/Lacy/Lacye
Laicott/leacot/Lecot/Lecote/Lecott/Leicott/Leycott
Lake
Lamy/Lambe
Lancaster
Landon/Lambden/Lapten
Lane/Lan
Lanford/Langford
Langmead/Langmeade/Langmede
Larcombe
Lathrope
Lavermore
Lavis
Law
Lawrance/Lawrence
Lawson
Layzell
Lea/Lay/Leahy/Lee/Leigh/Ley
Leat/Leate/Leatt/Leeat
Leger
Legg/Legge/Lugg/Lugge
Leonard
Levermore
Lewis
Lewry
Lide/Lewd/Lyde/Lye
Light
Lilley
Lipp
Lister
Livesley
Lock/Locke
Lockyer/Locker/Lockier/Loycker
Long/Longe/Lunn/Lange
Lord
Loren/Looring/Lowring
Louton/Letten/Lowten/Lytwin/Lytwyn
Love
Lovell
Lovely
Loveridge/Loverage/Loverdige
Loving
Loynd
Luckcraft
Luckis
Luxton
Lynck
Mabey/Maby
Macdonald
Macey
Mackrell
Macnamara
Maddock
Main/Maine/Mayn/Mayne
Maitland
Makin
Manley
Mann
Manning/Mannin
Mannyard/Manyarde
Mansfield/Manfield/Mansell/Maunsell/Morsell
Manson
Manville
Marchant
Marcke/Markes
Markell/Marckell/Marcle/Markall/Markel/Market/markle/Martall/Martell/Mattall
Marler
Marmion
Marrable
Marriage
Marriott/Marred
Marsh/Mash
Marshall
Martin/Martyn
Marwood/Mawhood
Mary/Mare
Maseley
Mason
Matthews
Maunder
May/Maye
Mayley
Mayo
McDougal-O'Connor
McLachlan-Clark
Mead
Meadows
Mecho/Macho/meacho/Mecar/Mecco/Mechoe/Mecko/Meckow/Meco/Mecoe/Mecoo/Meko/Micho/Mico/Mycho/Myco/Mycoe
Medland
Melluish/Mehuish/Melhuish
Melton
Mercer
Mettam/Mettham
Meyer/Mayer/Maeer/Maer/Mear/Meer/Myers
Midwinter
Miell
Miller/Meler/Meller/Mellerd/Myllar/Myller/Miler/Millar/Millard/Milliar/Millir
Millman
Mills/Milles/Mylles
Milner
Minifie/Menefeigh/Minefeigh/Minefigh/Minefye/Minifey/Minify/Minifye
Minnis
Mitchell/mechell/Meechel/Michal/Michall/Micheal/Micheall/Michel/Michell/michiell/Michill/Mitchel/Mychell
Moger
Molland/Moullens
Monday/Mondy/Mundy/Murdy
Moon
Moore/More
Morgan/Mogan
Morris
Mortimer/Mortimore
Morton
Moyle
Mugford
Murch
Mutter/Motter
Neal/Neale
Newberry/Newberey/Newbery
Newcombe
Newland
Newman
Newton/Neuten/Neuton/Nouten/Nuten/Nuton/nutone/Nutton/Nuttone
Neylor
Nicholls
Nicholson
Noak
Norman
Norrington
Norrish/Norish/Norris
Northcott/Norcot/Norcott/Norket/Northcot/Northcote/Northcotte/Northott
Northwherthy
Nossiter/Noseter
O'Connor
O'Riordan
Oadley/Oadly/Oddely/Odely/Odley/Osely/Ougley/Ousley/Ovley/Owesly/Owsely/Oldley
Ockelford
Old
Oliver
Orchard
Ordley/Orley
Osborne/Osborn
Otton/Auton/Otten/oatten/Wooton/Wootton/Woten/wotten/Wottin/Wotton
Pack
Packer
Page/paige/Payge
Paget
Pain
Palfry
Palmer
Parker
Parnell
Parrott/Parrat/Parratt/Parret/Parrett/Parrot/Patrott
Parsons/Passon
Pasco
Paulley/Pawley/Pawlglas/Powgle/Powles
Pavey
Payton/Paddon/Paiton/paitone/Paytone/Peyton/Peytwin/Peytwyn/Poyton
Peacock
Pearce/Perce/Pierce/Purse
Peck/Pegg
Penny/Pinney
Perkins
Perry/Parry/Perrey/Pery
Perryman/Pearreyman/Peraman/Perreman/Perrian/Perriman/Peryam/Peryman
Pessell
Pester
Peters
Petersen
Petersons
Phare
Philips/Phillips/Philps/Phipps
Phippen/Peppin
Pidgeon/Pegion/Peigeion/Pidgen/pidggon/Pigeon/Pygeon
Pike/Pyck/Pyk/Pyke
Pile/Pyle
Pim/Pims/Pin/Pinn
Piper
Pitcher
Pitman
Pitts/Pite/pits/Pix/pettes/petts
Plowman
Plymton
Pocock
Pollard
Pomeroy/Pomry
Ponsford
Pooke
Poole/Pooley
Porter
Potbury/Podbury
Potter
Poulton
Powell
Power
Prescott/Prescot
Price
Prickett
Priddice/Pridice/Prideaux
Prim
Prince
Pring/Pringe
Pritchard
Privett
Prosser/Proser/Prosere
Prower
Puddicombe
Pudner
Pugh
Pullin/Puylee
Pullman
Purdie
Pyke-Nott
Pyn/Pynn/Pynne
Quick/Quicke
Quintrell/Quenterrell
Rabjohns/Rabyould
Radden
Raffill/Raffell/Raffil/Raffle/Rafill/Raphael/Raphiel
Randall/Randel/Randell/Rendall/Rendel/Rendell/Rondell/Rundle
Ransome-Bentley
Rawlin/Rawlins
Ray
Raybould
Raymer
Reade
Real
Rebington
Reddaway/Redaway
Redwode
Reed
Rees
Restorick
Retallack
Rhodes
Rhymes
Rhys
Rice
Richards/Richard/Richerds
Ridler
Roberts/Robberts/Robertes
Robertson
Rockey
Rodden
Rode
Rogers
Rook
Rosewell/Rosenceval/Rowsel/Rowsell/Rowsewell/Russel/Russell
Rost
Rowe/Row/Roe
Rowland/Reyling/Roland/Rowlands/Ryland
Rowley
Rowson
Ruddick
Rugg/Ruge/Rugge
Rutley
Ryder
Sadler
Salter
Salton
Salway
Samford
Sampson/Sansom
Sanders/Sander
Santillo
Sarah
Sargent
Satchell
Saunders/Saunder
Savary/Savory
Sawyer/Sawyers
Scadding
Scarbrough
Scarr
Sclater
Scorch
Score
Scott
Sealy
Seaman
Searle/Saerle/sarle/Serle/Seurle
Seaward/Seawerd/Seward
Sellers/Seller
Selley/Sebley/Selway/Sellick/Siller
Sercombe-Reed
Shappen
Sheares/Shaears/Shares/Sheeres/Sheires/Sheres/Shiares/Shiers/Shires
Sheepyard/Shepeard
Shelford
Shepton
Sherbrook
Sherin/Sheryn
Sherman
Shimells
Shoulder/Shalder/Sholder/Sholer/Shoulders/Showler
Simpson/Simpsing
Sims/Simms
Skinner/Skynner
Skose
Slade
slafter
Slape
Slay
Sleight
Sloman
Small
Smalley
Smallwood
Smith/Smeeth/Smeth/Smits/Smyth/Smythe
Snell
Somers/Sommers/Sumers/Summers
Somerton/Soper
Spark/Sparke/Sparks
Speake
Spiller/Speller
Spinster
Sproule/Sproale/Spurdle
Spurway
Squire
Stacey
Starr/Starre
Stedham/Stedman/Stedon/Steedman
Stephens/Steephens/Steven/Stevens
Stephenson
Stockham/Sitockam/Stocker/Stockam/Stocknam
Stokes
Stone
Stoneman
Stoner
Strangman/Stranman/Stranngeman
Strong
Stuckey/Stooky/Stucky/Stucly
Studd
Studley
Sturges
Swain/Swaine
Swansborough
Swanston
Sweetland/Sewtland/swetland
Syers
Symonds/Symons
Tailor/Tailer/Taylar/Tayler/Taylor
Tait/Taitt/Teat
Tansley
Tape/Teap/Teape
Tatton-Brown
Tedbury
Terry
Thomas/Tammas/Thomes/thommas/Tomas
Thompson
Thorn/Thorne
Tickell
Tidwell/Tidball/Tidbell Tucker/Tidwell-Tucker/Tidwill
Till
Tillman/Tilman
Tipper
Titley/Tiddy
Tizzard
Tockett
Tollidey/Tooley/Toolie
Tomkins/Tonkin
Tomlinson
Tonge
Tookney
Touchin
Toulmin
Townsend/Townsen/Townsin
Tozer
Trace
Trail
Trap
Tratt/Trott
Tree
Tregaskis
Tregenna
Trivett/Tryvet
Trout/Trood
Tucker/Tocker/Toker/Tooce/Tooker/tuker/Tuckir
Tudor
Tumor
Turle/terrell/Tourle/Turell/Turll/Turlle/Turrel/Turrell
Turner/torner/tourner/Turnor
Tut
Twist
Tydcum
Tyrer
Underhayes/Underhay
Unwin
Upright
Valentine
Vaughan
Vawter
Vele
Venn
Veriard/Vereard/Verriard/Verryeard/Veryard
Vernon/Vurum
Vickery/veckery/Vicary/Vickry
Villiers
Vilvain
Vincent/Vincen
Vine/Vy
Violett
Wadham/Whaddam
Waite
Wakeley/Wakley
Walburton
walias/Wallace/Wallis/Wolis/Wollis
Walker
Walrond/Warren
Walsh
Walters
Warburton/Warminton
Ward
Wardin
Ware
Warner
Waterford
Waters/Watt/Wattes/Watts
Watson
Wattez
Way
Waygood
waymouth
Weaver-Bridgman
Webber
Weekes/Weeich/Weeke/Weich
Weightman
Welsh/Welch/Wells
Welsman
Wench/Wanch/Whench
Wescomb/Wescum
Westcott/Wescet/Wescot/wescote/Wescott/Wescotte/Wesscott/Wessett/westcote/Wiscot
Westlake
Weston/Western/Westham
Wevill
Wheat
Wheaton/Weaton/Wheatone/Wheton/Whetone
Wheeler
Whicker
Whitfield/Whitefild/Whitfeild/Whitfild/Whitfill/whitfull/Whitfyld/Whytefield/Whytfield/Whytfild/Whytfyld
Whitmore/Whitemoor/Whitemore/Whitmoor/Whitmoore/Whitmor/Whitmorre/Whittmore/Whytmore
Whitt/Whitty/Whyte/Wide/White
Whorwood
Wicks
Widdecombe
Widdowson
Wilcox/Elcox/Wilcock/Wilcocke/Wilcocks/Wilcokes
Wiley/Wildey
Wilkins/Wilkings
Wilkinson
Williams/Wiliams/Willams/William
Willis/Willes/Willey/Wills/Wylles
Wilmington/Willmington
Wilson/willson/wilsone
Windsom/Wensam/Wensan/Winsam/Winsom/Winsome
Winiate
Wiscombe
Witch
Withness
Wolfenden
Wolstenholme
Wood/Woode
woodford
Woodgate
Woodrough/Woodrow
Woodward
Wooldridge
Wortelhock
Woste
Wray
Wreford
Wright/Write
Wyatt/wayett/Wiat
yeard
Yeates
Youldan
Young
Yule/Yeoell


Notes

  1. For this, we want to avoid double-counting.
  2. Rose's Act required pro-forma recording of baptisms and burials.
  3. For about three decades prior to Rose's Act, Branscombe had a vicar, Thomas Puddicombe, who kept particularly full records, including many details of family connections.
  4. H. Tapley-Soper and Elijah Chick (eds), The Register of Baptisms, Marriages & Burials of the Parish of Branscombe, Devon, 1539-1812., Devon & Cornwall Record Society, Exeter, 1913.
  5. The registers use the terms abode, address, residence.
  6. Abode is given once per baptism record, and we take this to be the abode of both parents and of the child.
  7. 'Way' seemed to be the most neutral term encompassing roads, streets, avenues, etc.
  8. Usually called 'condition' in the registers.
  9. Divorced (indicated as 'previous marriage dissolved') is a negligible category, appearing only at the end of the 20th century.

Dan Ponsford (May 2005)